注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

东方世界

力量 爱 自由 行动

 
 
 

日志

 
 

商业与商用  

2011-04-25 20:40:08|  分类: 商用肌动学 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

文/陈昱亨

 

今天,和一家专业翻译公司谈CKA的翻译合约。谈到商业肌动学(The Kinesiology For Business)时,翻译公司给了一个意见。提议沿用国内现有习惯,改为The Commercial Kinesiology(商用肌动学)。这样做的好处一个是英文表达更加简洁,另外也突出这个肌动学学科应用在商业、服务商业的特点。这个意见提的很好,不过我觉得还需要考虑国际交流的方便和翻译的专业性。明天再问问东大的翻译教授朋友再定夺。

至于中文翻译上,采用“商用”还是“商业”,你们觉得哪个字眼更好呢?

  评论这张
 
阅读(167)| 评论(4)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017